Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 9. Могильщик показывает могилу; судья Ди выкапывает гроб для вскрытия

Читайте также:
  1. Глава 1. Судья Ди назначен судьей Чанпина; люди заполняют здание суда, чтобы сообщить о своих бедах
  2. Глава 10. Госпожа Чжоу не позволяет хоронить своего мужа; судья Ди посещаем храм, чтобы укрепиться духом
  3. Глава 13. Судья Ди сам отправляется в Божественную деревню; торговец шелком вступает в предварительные переговоры
  4. Глава 15. Чжао подробно рассказывает о настоящем убийце; судья Ди разрешаем госпоже Чжоу вернуться домой
  5. Глава 16. Глухой стражник находит ключ к проблеме; судья Ди посылает своих людей арестовать Шао
  6. Глава 19. Судья Ди закрывает дело деревни Шести Ли; господин Хуа врывается в суд и сообщает об убийстве
  7. Глава 20. Поступок кандидата Ху приносит ему несчастье; судья Ди начинает дознание в особняке Хуа
  8. Глава 21. Судья Ди решает воздержаться от вскрытия невесты; он тщетно пытается обнаружить источник яда
  9. Глава 22. Судья Ди находит ключ к загадке смерти невесты; старшина Хун проводит тайное расследование
  10. Глава 23. Судья Ди посылает свою визитную карточку сюцаю Тану; в особняке Ху он раскрывает тайну смерти невесты

Стражники усадили госпожу Би и госпожу Чжоу на отдельные носилки, и они отправились в Гаочжану.

Потом судья Ди, устроившись на своем официальном паланкине, в сопровождении всей своей свит ы, включая следователя и его помощников, тоже покинул суд.

Люди, жившие неподалеку, усл ы шав, что тело Би Цуня будут эксгумировать, пришли к общему мнению, что дело серьезное. Когда судья со свитой проследовал по большой дороге к деревне Хуанхуа, за ним устремилась толпа и молодежи, и стариков, желающих посмотреть на эту процедуру.

Вскоре после полудня процессия подошла к деревне Хуанхуа, где староста Хо Кай и стар ы й могильщик уже в ы шли поприветствовать судью. Они доложили, что на кладбище в Гаочжаве все готово.

Однако, прежде чем отправиться туда, судья Ди подозвал к своему паланкину старшину Хуна и тихо сказал ему:

— На днях в бане т ы говорил с молодым человеком, котор ы й б ы л соседом Би Цуня. Пойди, попробуй найти его и, не пугал, расспроси обо

всем, что ему известно о смерти Би Цуня. Сегодня нам предстоит тяжел ы й день, поэтому в городя не вернусь, а переночую в той же самой гостинице, в которой м ы останавливались пару дней назад. — И он отправился в Г аочжану.

На кладбище возле могил ы Би Цуня б ы л сооружен навес из тростниковой циновки, а под ним разместился временн ы й суд. Группа стражников уже собралась там и разложила инструмент ы, необходим ы е для эксгумации.

Судья Ди сошел со своего паланкина и сначала решил еще раз взглянуть на могилу Би Цуня. Увидев, что со времени его последнего визита ничего не изменилось, он сел за стол и велел привести старого могильщика и госпожу Чжоу. Сначала он заговорил с могильщиком:

— На днях в ы мне сказали, что это могила Би Цуня. Мой долг предупредить вас, что, если после эксгумации окажется, что это не его могила, в ы будете виновн ы в ужасном преступлении. И никакие угр ы зения совести вам тогда уже не помогут.

— Как я посмел б ы лгать, — ответил могильщик, — в присутствии матери и вдовы покойного?

— Не то чтоб ы, — сказал судья Ди, — я б ы л недоверчив ы м человеком. Но госпожа Чжоу уже п ы талась обмануть меня всеми возможн ы ми способами и даже угрожала мне наказанием за ложные обвинения. Если в ы яснится, что это не могила Би Цуня, это не только затруднит расследование, но я окажусь виновн ы м в варварском осквернении могилы невинного человека. Поэтому я хочу, чтоб ы в ы приложили свои пальц ы к этому документу, удостоверяющему, что это действительно могила Би Цуня. В случае ошибки в ы будете отвечать за последствия.

Потом судья обратился к госпоже Чжоу:

— Слушайте меня внимательно! Я провожу это вскр ы тие в интересах правосудия, а не для того, чтоб ы доказать, что я всегда прав. Однако эта эксгумация — жестокий акт по отношению к останкам вашего мужа. В ы его законная жена, и, независимо от того, убили в ы его или нет, ваш долг сейчас, прежде чем начнется работа, вознести молитву к его душе!

Он приказал могильщику подвести вдову к могиле. Старая госпожа Би, осознав, что сейчас действительно в ы копают тело ее с ы на, горько заплакала и вне себя от горя кинулась к невестке, схватив ее за рукав:

— Дочь моя, наша судьба поистине ужасна! Мало того что мой с ы н умер в расцвете лет, так теперь еще и кости его потревожат! А м ы должны держать ответ перед этим жестоким чиновником!

Госпожа Чжоу, впрочем, б ы ла вполне спокойна. Она громко обратилась к свекрови:

— Теперь поздно плакать! В ы никак не хотели оставить меня в покое! В ы приводили в наш дом кого попало. И вот результат. В ы сами виноват ы. Что толку теперь плакать? Вот подождите, закончится эксгумация, и будет доказано, что Би Цунь не б ы л убит. Тогда я отомщу этому судье. Законы, установленн ы е нашим августейшим императором, предпис ы вают судье управлять людьми, а не преследовать их. Ему самому придется подвергнуться наказанию, которое он предназначил мне. Если он приказывает мне вознести молитву к моему мужу, я это сделаю, чтоб ы покончить с этим делом!

Она оттолкнула свекровь, встала перед могилой и три раза поклонилась. Вдова не только не в ы каз ы вала горя, но и не скр ы вала своего гнева. Она даже оскорбила старого могильщика, назван его собачьей головой, и обещала свести с ним счет ы после эксгумации.

— Чего в ы ждете? — добавила она. — Я готова, принимайтесь за работу!

Стар ы й могильщик пришел в сильное негодование от ее оскорблений, но ему не хотелось сейчас затевать ссору с женщиной. Он подошел к судье и спросил, можно ли начинать.

Судья Ди внимательно наблюдал за происходящим. Он приказал госпоже Чжоу помолиться перед могилой только потому, что хотел посмотреть на ее реакцию. Теперь, убедившись, что она не в ы каз ы вает ни малейшего горя, напротив — ведет себя в в ы сшей степени бессердечно, он окончательно уверился, что именно она убила своего мужа. Он приказал могильщику начать эксгумацию.

Старик и его помощники взяли лопат ы и принялись копать. Через полчаса могильный холм б ы л раскопал и показался гроб. Они медленно в ы тащили его и очистили от земли и грязи.

Судья Ди приказал отнести гроб под навес из циновки и там водрузить на две подставки возле стола.

Госпожа Би, увидев перед собой гроб с ы на, мгновенно упала в обморок. Стражники подняли ее и посадили.

Судья Ди приказал старосте Хо Каю и его помощникам откр ы ть гроб.

Когда тяжелая скользкая крышка б ы ла отодвинута, толпа зевак, которые протискивались все ближе, желая видеть все подробности, б ы стро отпрянула назад.

Тело медленно в ы нули из гроба вместе с толстой циновкой, на которой оно покоилось, и положили на тростниковую подстилку, приготовленную перед столом. Герметично закрытый гроб из тяжелого дерева и сухая почва прекрасно сохранили тело, но в некоторых местах оно б ы ло тронуто разложением. В целом зрелище б ы ло ужасающим, особенно страшно в ы глядели откр ы т ы е глаза со сморщенными, пепельного цвета глазными яблоками. Некотор ы е жители деревни стали громко обсуждать это между собой, приходя к единодушному мнению, что это верный признак насильственной смерти Би Цуня.

Судья Ди встал со своего места и подошел к телу. Он долго смотрел в невидящие глаза

и наконец серьезно произнес:

— Би Цунь! Би Цунь, сегодня я, судья, пришел сюда, чтоб ы исправить совершенную по отношению к тебе несправедливость. Если твоя смерть б ы ла насильственной, а твоя душа еще здесь, я прошу ее сообщить о своем присутствии. Пусть закроются твои глаза!

К ужасу и удивлению всех присутствующих, в ы сохшие веки задрожали и опустились на глазн ы е яблоки.

Когда улеглось всеобщее возбуждение, судья Ди приказал следователю произвести вскр ы тие.

Следователь, осмотрев мертвеца, доложил:

— Ваша честь, это тело уже довольно давно покоилось в земле. В теперешнем состоянии его невозможно изучить. Я прошу разрешения сначала обм ы ть его.

Судья Ди разрешил, и следователь с помощниками сначала попытались удалить саван. Оказалось, что ткань трудно отделить от тела, не повредив кожу. Следователь велел могильщику нагреть воду в большом железном тазу. Когда вода нагрелась, он несколько раз смочил ею тело и тогда удалил ткань.

Теплой водой следователь осторожно промыл тело с головы до ног. Когда эта процедура б ы ла закончена, он доложил судье, что можно начинать осмотр.

Хотя вокруг собралось несколько сотен человек, не б ы ло слышно ни одного звука. Все в ы тянули шеи и следили за каждым жестом следователя.

Сначала следователь внимательно осмотрел лицо и горло, потом двинулся вниз, рассматривая тело дюйм за дюймом. Толпа наблюдала за ним в напряженном молчании. Когда он закончил осматривать живот, ничего не доложив судье, люди забеспокоились, а некоторые принялись перешептываться. Закончив осмотр ног, следователь приказал помощникам перевернуть тело и осмотрел спину, особенное внимание обращая на зат ы лок. Но доклада не б ы ло.

Судья Ди встревожился. Он поднялся из-за стола, подошел к следователю и стал с волнением наблюдать за осмотром. Наконец следователь закончил свою работу, повернулся к судье и доложил:

— Завершив осмотр внешней поверхности тела, я докладываю, что не увидел никаких признаков насильственной смерти. Поэтому я прошу разрешения вашей чести использовать об ы чн ы е методы внутреннего осмотра, чтоб ы убедиться, не б ы л ли применен яд.

Прежде чем судья Ди успел ответить, госпожа Чжоу начала страстно протестовать. Она кричала, что, если б ы даже ее муж б ы л отравлен, на теле остались б ы внешние признаки этого, она вопила, что не позволит больше издеваться над телом.


 




Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 22 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Глава 1. Судья Ди назначен судьей Чанпина; люди заполняют здание суда, чтобы сообщить о своих бедах | Глава 2. Клевета старосты Пана оборачивается против него же самого; старшина Хун с помощью мудрой догадки находит ключ | Глава 3. Кун утверждает, что произошла путаница с трупами; судья Ди под видом лекаря отправляется продавать снадобья | Глава 4. Судья Ди под видом лекаря посещает пациентку; немая девочка возбуждает его подозрения | Глава 5. В ходе разговора в бане открываются новые факты; молясь на кладбище, судья Ди вызывает призрака | Глава 6. Старик непочтительно разговаривает с судьей Ди; судья Ди возбуждает официальное расследование | Глава 7. Госпожа Би отрицает, что ее сын был убит; судья Ди впервые допрашивает вдову Би Цуня | Глава 11. Толкование из книги оказываемся применимым к делу; сон дает скрытый ключ тому, что произошло | Глава 12. Стихотворение из сна наводит подозрения на госпожу Чжоу; Ма Жун находит важные зацепки в деревенской гостинице | Глава 13. Судья Ди сам отправляется в Божественную деревню; торговец шелком вступает в предварительные переговоры |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.012 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав