Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Практически во всех подобных случаях за предметом легко угадывается действие, поэтому в русском языке мы можем использовать придаточные предложения.

Читайте также:
  1. C Инфаркт правого легкого
  2. I. Теоретические и практические основы проведения актуарных расчетов в Испании.
  3. II. Практические наставления 1 страница
  4. II. Практические наставления 2 страница
  5. II. Практические наставления 3 страница
  6. II. Практические наставления 4 страница
  7. II. Практические наставления 5 страница
  8. II. Практические наставления 6 страница
  9. IV. ОТУЧЕНИЕ: КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОДКРЕПЛЕНИЕ, ЧТОБЫ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ НЕЖЕЛАТЕЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ
  10. Modal Verbs and their Equivalents. Модальные глаголы и их эквиваленты в английском языке.

to hope for smb. / smth. => надеяться на кого-либо / что либо:

She hopes for your help. => Она надеется на твою помощь (на то, что ты ей поможешь).

to depend on / upon smb. / smth. => зависеть от кого-либо / чего-либо:

Everything depends on them. => Все зависит от них (от того, как они себя поведут).

to leave for => уехать в:

She is leaving for Moscow next week. => Она уезжает в Москву на следующей неделе.

Несколько наиболее употребительных глаголов, не требующих в английском языке после себя предлогов, тогда как в русском языке в подобных ситуациях предлог необходим:

to leave => уехать из:

She left Minsk yesterday. => Она уехала из Минска вчера.

имеет другие значения (см. Словарь), например:

Не left his car near the house. => Он оставил машину возле дома.

to play => играть (во-что-либо / на чем-либо):

обратите внимание:

играть в игры — без артикля;

играть на музыкальном инструменте — с определенным артиклем

to play football => играть в футбол;

to play the piano => играть на пианино

to need => нуждаться в (с этим глаголом удобно поступать так же, как и с глаголом to like — см. Комментарии, стр. 76):

They need your help. — (Они нуждают твою помощь.) => Они нуждаются в твоей помощи. / Им нужна твоя помощь.

to answer => отвечать на:

They didn't answer my letter. => Они не ответили на мое письмо.

I shall answer your question. => Я отвечу на ваш вопрос.

to follow => следовать за:

Не followed them. => Он последовал за ними.

to join => присоединиться к / вступить в (организацию):

Their sister didn't wantto join us. => Их сестра не захотела присоединиться к нам.

Не joined the party in 1917. => Он вступил в партию в 1917 году.

to doubt => сомневаться в:

I don't doubt your feelings. => Я не сомневаюсь в твоих чувствах.


Дополнение к Теме 2: Послелоги

В английском языке существуют не только предлоги, но и послелоги. В русском языке подобного понятия нет. Что это такое? Определение вытекает из названия: если предлоги предваряют что-либо, т.е. ставятся перед существительными / местоимениями / другими словами, то после логи следуют за чем-либо, а именно, стоят после глаголов. Назначение предлогов и послелогов в предложении тоже различается: предлоги служат для того, чтобы связывать слова между собой в их взаимодействии; послелоги придают глаголу другое значение или дополняют уже существующее.

Например:

В русском языке есть слова нокдаун и нокаут. Так вот, эти слова — не что иное, как английский глагол knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий:

knock down => ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой);

knock out => ударить так, чтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований)

Многие послелоги совпадают по форме с предлогами (in / on / over /...); многие.имеют только свою форму (away / off / up и др.) и не используются в качестве предлогов.

Иногда послелоги встречаются в составе других слов (стоят в начале или в конце, пишутся слитно или через дефис), образуя совершенно новые смысловые единицы (up stairs / down stairs / up town / down -town / out side / knock down и др.):

They are waiting for us downstairs. => Они ждут нас внизу. Не looked ridiculous in that get-up. => Он выглядел, смешно в этом наряде.

Послелоги, как правило, имеют одно основное значение и несколько второстепенных. При использовании с глаголом основного значения смысл полученной формы легко определяется:

Come in. => Войдите. Go out. => Выйдите.

При использовании второстепенных значений смысл сильно искажается, и тогда необходима помощь словаря.

В словарной статье сначала даются значения глагола без послелогов, а уже потом — с послелогами (~~~~~ out / ~~~~~~ in / ~~~~~~ up/...).

ЗАПОМНИТЕ:

Если в английском тексте глагол стоит с послелогом, то в словаре его нужно искать обязательно с этим же послелогом, иначе смысл ситуации можно воспринять неверно; в английском языке послелоги используются очень часто; есть даже специальные словари, где значения глаголов описываются только в сочетании с послелогами;

при произнесении глагола с послелогом вслух ударение обязательно падает на послелог, а не на сам глагол.

Некоторые широко употребительные глаголы являются таковыми только благодаря возможности сочетаться с послелогами. Например, to get — сам по себе во многих случаях вообще никак не переводится, а обозначает просто действие. В сочетании же с послелогами может использоваться для описания самых разных ситуаций:

to get up => сделать действие вверх =” встать;

to get out => сделать действие наружу => выйти / выбраться / высвободиться

В английских предложениях могут встретиться одновременно как бы два (даже одинаковых) предлога — ничего страшного, просто один — послелог и относится к предшествующему глаголу, а другой — предлог и относится к следующему за ним существительному / местоимению:

The table was taken out in May. => Стол вынесли (наружу из дома) в мае.

The table was taken in in October. => Стол внесли (в дом) в октябре.

Иногда глагол в английском предложении используется одновременно с двумя послелогами, каждый из которых по-своему дополняет смысловое значение этого глагола:

The car was moving on up the slope. => Машина двигалась (вперед) вверх по склону.

В некоторых случаях послелог может'стоять после существительного или местоимения, хотя все равно относится к глаголу:

Не will take the table in after lunch. => Он внесет стол в дом после обеда.

Не looked at his tongue in the mirror and then put it back in. => Он посмотрел на свой язык в зеркало, а затем опять спрятал его.

Послелоги вообще без глагола тоже встречаются в английских предложениях — в подобных ситуациях их значения легко угадываются по контексту:

Her room was about ten minutes' walk from the main entrance, up a lot of stairs and along a lot of corridors. => Ее комната находилась приблизительно в десяти минутах ходьбы от главного входа, нужно было подняться по многочисленным лестницам и пройти много (вдоль многих) коридоров.

. Иногда на месте послелога в предложении (т.е. после глагола, но не перед существительным или местоимением) может оказаться предлог, который все равно будет относиться к "своему" слову. Самыми распространенными из таких случаев являются два:

1. В специальных вопросах и придаточных предложениях, образованных по их типу:

Where do you come from? => Откуда Вы (родом)?

I don't know where he comes from. => Я не знаю, откуда он

(родом).

2. В предложениях с Passive, когда в качестве сказуемого используется глагол, сочетающийся с другими словами посредством предлога (стр. 95):

She was not being looked for yesterday. =>
Ее не искали вчера.

Не is not being listened to. =>
Его не слушают.

Послелоги очень часто используются в разговорной речи.

Несколько широко употребительных в разговорной речи выражений с послелогами:

Примечание:




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 107 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

ЗАКРЕПИМ ИЗУЧЕННЫЙ МАТЕРИАЛ ПРИМЕРАМИ | КАК ВЫБИРАТЬ ХАРАКТЕР ДЕЙСТВИЯ. | Perfect Present | ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | Нас увидят вместе. | Если же используется редуцированная форма, то ударение смещается и переходит на вспомогательный глагол. | Способ 2 | Правило 3 Притяжательные местоимения | Правило 4 Местоимения в объектном падеже | Правило 5 Артикль |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав