Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Обстоятельство (времени) - подлежащее

Читайте также:
  1. Задержания лица, совершившего преступление, как обстоятельство, исключающее преступность деяния: понятие, признаки, значение.
  2. Какое обстоятельство всегда исключает вину лица в совершении налогового
  3. Мысль, что одно исключительное обстоятельство, которое, впрочем, может привести в
  4. Необходимая оборона как обстоятельство, исключающее преступность деяния: понятие, основания, признаки и значение.
  5. Обстоятельство образа действия
  6. Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права.
  7. Право, подлежащее применению к опеке и попечительству.
  8. Право, подлежащее применению к ответственности за вред, причиненный вследствие недостатков товара, работы или услуги.
  9. Право, подлежащее применению к форме сделки. Форма внешнеэкономической сделки.

 

В 1961 году Того и Камерун получили независимость.

L'annee 1961 a vu accéder a l'indépendance le Togo et le Cameroun.

 

Во время перестройки произошли коренные изменения…

La perestroika a provoque des changements radicaux -

 

В результате землетрясения три человека погибли.

Les tremblements de terre ont fait/provoque trois morts

 

В результате несчастного случая погибла актриса

L'accident a porte la vie..

 

из-за землетрясения разрушены дома

Les tremblements de terre ont detruit des maisons...

 

 

Неодушевлённое существительное + активный глагол

 

1) В заявлении глав правительств государств-участников содружества подчеркивается необходимость принятия конкретных мер для обеспечения эффективности антитеррористических мероприятий.

La declaration signée par les chefs du gouvernement des pays-membres de la communauté souligne la nécéssité de prendre des mesures concrètes pour s’assurer que la lutte contre le terrorisme soit efficace.

 

2) В международной конференции по предотвращению милитаризации космического пространства приняло участие около 1300 человек из 105 стран.

La conférence a réuni presque 1300 représentants de 105 pays.

 

3) В государственной думе принят пакет законопроектов, которыми предполагается урегулировать организационные основы деятельности…

La Douma d’État a adopté un paquet de projets de loi qui prévoient le règlement des bases organisationnelles de l’activité.

 

4) В эти же годы разгорелись новые конфликты на этнической и конфессиональной основе.

Ces mêmes années ont vu s’enflammer de nouveaux conflits éthniques et confessionnels.

 

Если темой является именная часть сказуемого (именное сказуемое сопровождается фр определённым артиклем), она преобразуется во фр подлежащее БЕЗ изменения порядка слов

1)Главной задачей является поддержание мира.

L’ objectif majeur est de maintenir la paix.

2) Первым практическим шагом в этом напрвлении станет мораторий на размещение в космосе боевых средств.

La première mesure prise dans cette direction sera le moratoire sur l’installation des armements dans l’espace.

3) Важным аспектом предотвращения ракетного распространения является обеспечение законного права любого государства на мирное освоение космического пространства.

L’ aspect important de la prévention de la dissemination de fusées est d ’assurer le droit légitime de chaque État d’explorer l’espace de façon pacifique.

4) Новым крупным шагом в ядерном разоружении стало заключение договора о сокращении стратегических потенциалов.

Un nouveau pas vers le désarmement nucléaire est devenu le traité sur la réduction des potentiels stratégiques.

5) Примером такого рода являются меры, предпринимаемые отдельными государствами.

Un exemple de cette sorte sont les mesures entreprises par certains États.

 

Если высказывание оформлено русскими инвертированными нераспространёнными предложениями и то, о чём говорится в теме, ранее в тексте не упоминалось, то рема – подлежащее выносится вперёд.

 

1)Происходят существенные изменения.

Des changements importants se produisent.

 

Если подобное высказывание используется для детализации ранее высказанной мысли, то рема - подлежащее остается в конце французского предложения. При этом могут быть использованы французские безличные предложения, включающие переходные, возвратные или пассивные глаголы.

1) Продолжаются реформы: происходят существенные изменения в структурах управления.

La réforme se poursuit: il se passe des changements importants...




Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 99 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав