Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Способ передвижения во французском довольно часто не входит в глагол. prendre une voiture

Читайте также:
  1. A)& виновное, противоправное деяние, совершенное деликтоспособным лицом
  2. A. 2. Способы расчета ВНП
  3. B Как часто за неделю вы прочитываете/просматривает/прослушиваете политических сюжеты освещающих деятельность лидеров в СМИ ?
  4. Cпектральный анализ - способ определения химического состава вещества по его спектру.
  5. Cтили управления и типы способностей сотрудников
  6. II Способы ценообразования на товар, факторы его выбора
  7. VIII. Вещи, ограниченно изъятые из оборота, оборотоспособные и изъятые из оборота.
  8. А. Способ питания.
  9. Автоматизм сердца — это его способность
  10. Административно-деликтные отношения. Метод правового регулирования административно-деликтных отношений и его способы

РЯ соединяет направление и способ, фя основное – направление у РЯ большоая

содержательность – следоват большая частотность

 

Во французском главная характеристика - направление. Нередко русскому глаголу движения может соответствовать не глагол движения во французском.

 

La ville recoit des 1000 des pelerins – город посещают миллионы туристов

3000 personnes ont pris le chemin d’arabie – 3000 отправились

Faire le déplacement – отправился, прибыл

 

19) национально-культурная маркированность метонимии

 

Метонимия

 

Французскому присуще не создавать новые слова, а брать готовые единицы, резервы языка.

Перенос названия предмета на другой на основе смежности. Не только при обозначении отдельного элемента ситуации, но и способа представления ситуации (причина-следствие, действие-орудие, действие-результат)

Индвидуализация объекта путем выделения его характерной черты и вынесение ее на первый план в наименовании.

Метонимия сравнительно легко переходит в эпитет.

Большая часть метонимий - языковые метонимии(стали частоупотребительными). В одном языке может быть метонимией, в другом не факт. Имеем право ее не сохранять в таком случае.

Метонимия, которая используется в качестве повторной номинации.(Elysee – канцелярия президента) Если перешло в язык перевода, то сохраняется. (Кремль, Белый дом)

Частотны 2 повторных обозначения Китая. (La Chine –L’empire du milieu - La celeste Empire / поднебесная – срединная империя)

Правила передачи:

1. Полный перевод – применяется в случае полного совпадения языковых и культурных традиций в ИЯ и ПЯ.

2. Замена метонимии исходной метонимией присущей языку перевода (довольно редкий случай, из-за того что это просто сложно сделать)

3. Снятие метонимии и объяснение смысла

Часто с ФЯ на РЯ – Palais Bourbon – Бурбонский дворец – НАЦИОНАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ

 

Метонимия обозначение предмета, нормы обозн. Предметов

1. 1)в РЯ очень часто обозн. сам предмет, а в ФЯ материал. (утюг – fer a repasser)

2. 2)Предмет в русском – В ФЯ единица измерения.

3. 3) ВРЯ предмет – В ФЯ признак, качество,форма

4. 4)В РЯ содержимое – В ФЯ содержащее. (Palais Bourbon, Hotel Matigon)

5. 5) Обозначение лица по его принадлежности к группе партии организации в ФЯ, в РЯ назв. подвергается некоторым и /или добавлениям (черная сотня, черносотенец). В ФЯ само название (сокращение) - без каких-либо суффиксов и изменений (UMP–union pour le mouvement populauire – ведущая партия Франции). Les Nobels – лауреаты нобелевской премии

 

6. 6.Отвлеченное слово обозн. чувство содержание мысли в РЯ выступает определителем формального элемента (Чувство отвращения), в ФЯ чаще употребляется самостоятельно (le d?gout).

7. В РЯ субстанция – в ФЯ любое слово символизирующее эту субстанцию. (la matiere grise – умственные способности)

8. В РЯ конкретное слово употр. для обозначения конкретного понятия, в ФЯ более отвлеченное понятие.

9. В РЯ в основу именования кладется отражение объекта в целом с его пост. признаками, либо параллельное указание на его временные признаки. В ФЯ – временные признаки объекта, CDD – CDE contrat? dur?ee t?rmin?e (d?t?rmin?e)

 

2)обозначение действия. Обозначение метонимией действия в целом более свойственно ФЯ.

 

1) РЯ – действие, ФЯ – замена 1 части речи другой

Я хорошо плаваю – je suis un bon nageur.

 

2) РЯ – действие, ФЯ – орудие

Donner un coup d’un vois? l’exposition –открыть выставку.

 

3) РЯ место действия, ФЯ – действующее лицо

Aller chez le coiffeur, m?decin

 

4) Действующее лицо

 

Опытный сыщик–un fin limier

 

СИНЕКДОХА (отношения части – целого

* Un bi-moteur – двухмоторн самолёт

* Растения,животные rouge gorge – малиновка,клест - bec-crois?. Горихвостка – rouge-queue

 

* Через часть обозначают виды транспорта la route– автомобили, un rail – ЖД транспорт.

 

* Человека по элементам одежды, так могут имен.группы людей: casques bleus, maillots jaunes, col blanc, chaperon rouge

 

* Моральная характеристика – coeur de poule – трус

 

Соотношение русское целое - французская часть в 6 раз чаще, чем наоборот.

Corps visage coeur t?te может обозначать лиц.

* в глубине души - au fond du coeur. Великодушный – un grand coeur

* В ря часть тела называется, а во фр часть этой части. Например голова - cr?ne,oeil. Лицо в русском, а во французском bouche. Нога - mollet. Палец - falange.

* Outre-Atlantique - по ту сторону Атлантики.

Les plus grands noms – знаменитости

Художник, композитор – по его произведению

 

 

В ФЯ часто называют структуры по их местонахождению, в РЯ это встречается намного реже. (le Palais Bourbon). Петровка 38, Лубянка

La Coupole - Французская Академия; Les grandes Enseigne – крупные фирмы; Portefeuille, marocain – министр (министерство). Поскольку в РЯ метонимия распространена меньше, при переводе она снимается.

 

 

часто при метонимическом обозначении объекта

le filme est interdit aux moins de 18 ans

un congé payé - оплачиваемый отпуск/человек, имеющий право на ОО

Les 190 nouveaux sens uniques à Paris faciliteront le stationnement à partir du 1r Juin. - …улицы с односторонним движением…

Un Hollande - голландский сыр

un 5 tonnes - грузовик


 

20) Словообразовательные модели ИЯ и ПЯ и модели перевода

 




Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 88 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав