Читайте также:
|
|
1) замена рус отглагольных существительных на французские инфинитивы. Для содействия заключению соглашения… - Pour faciliter l'accord… Право на мирное существование… - Le droit de vivre en paix… Переговоры, направленные на установление прочного мира… - Les negociations en vue d'instaurer une paix durable… Делать все для предотвращения бедствий новой войны… - Faire tout son possible pour prévenir le fléeau d'une nouvelle guerre…
активизировать activer
activation (активация)
активизация
обеспечить (обеспечение) - assurer (assurance - не обеспечение!)
подрывать (строй) (подрыв) - sapper (sappe - подрыв в прямом смысле (подкоп))
бывает, когда во французском нет отглагольного существительного.
превратиться - devenir
превращение - 0
прекратить - stopper
прекращение - 0
устрашить - effrayer
устрашение - 0
2) рус отглагольное существительное заменяется фр прилагательным.
Les prix toujours croissant - постоянный рост цен
le chomage grandissant - рост безработицы
le coût de vie accru - рост стоимости жизни
la lutte plus poussée
le rôle grandissant des syndicats - возрастание роли профсоюзов
les difficultés toujours accrus
la lutte pour de meilleurs conditions de vie - борьба за улучшение условий жизни
une aide militaire accrue - наращивание военной помощи
3) рус существительное заменяется фр прилагательным
президент Франции - le président Français
la décision Française sur… - решение Франции..
le programme revendicative - программа требований
le doublage filmique
la crise structurelle – кризис системы
chiraquien, onusien, pompidolien
4) рус наречия заменяются фр прилагательным
делегаты единодушно осуждают - les délégués unanimes condamnent
законопроект был принят единогласно - un vote unanime intervient pour approuver le projet de loi
горячо и сердечно поздравить – adresser/ formuler ses félicitations chaleureuses et cordiales
тепло встретить - accorder un accueuil chaleureux (réserver)
5) рус наречие передается французским сущ с предлогом
красноречиво - avec éloquence
самоотверженно -avec abnégation
avec éclat - торжественно, широк (праздновать), убедительно (показать),
особенно ярко (проявилось) - se manifester avec un relief particulier
беззаботно - sans soucis
рассеянно гладить рукой - caresser d'une main distraite
il leva un index méditatif - он задумчиво поднял палец
elle secoua sa tête énergique - она энергично закивала головой
В целом при передаче с рус яз на фр приходится заменять части речи на 50% чаще, чем при переводе с фр на рус. Это объясняется относительно большей гибкостью рус синтаксиса и словообразования.
Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 81 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |