Читайте также:
|
|
1 Відредагувати речення, з’ясувати характер помилок.
Починаючи збори, у мене спочатку була невпевненість у їхній необхідності. Починаючи вивчати проблему, йому бачилась можливість її практичного застосування. Вивчаючи ці зразки, були визначені їхні переваги. Розірвавши конверт, лист був одразу прочитаний. Залишаючи приміщення, світло обв’язково повинно вимикатись.
2 Згрупуйте запропоновані дієслова у синонімічні ряди.
3 Ліквідувати; ігнорувати; знищити; скасувати; не помічати; охороняти; пильнувати; вартувати; зневажати.
4 Утворіть і запишіть дієслова від іменників і прислівників; виділіть словотворчі дієслівні суфікси.
5 Телефон; сума; адреса; експонат; мандри; газифікація; синтез; мітинг; культиватор; крок; диво; торг; мудрий; гомін; учитель; іспит.
6 З поданими словами утворити словосполучення, поставивши іменник у відповідному відмінку. Складіть п’ять речень з утвореними словами.
Завдавати, сором; запобігати, помилки; вважати, друг; наголошувати, важливість; вступати, інститут; вимагати, звільняти; потребувати, допомагати; тамувати, біль; привласнювати, земля; присвоювати, знання; працювати, доповідь; звикати, робота; клопотати, ректор.
Список літератури
1 Ботвина Н.В. Ділова українська мова- К.: АртЕк., 2001.-275с.
2 Волкотруб Г.Й. Стилістики ділової мови. – К.: МАУП, 2002.-207с.
3 Волкотруб Г.Й. Практична стилістика сучасної української мови – К.: Тов.”ЛДЛ”,1998.-175с.
4 Горбул О.Д. Ділова українська мова.- К.: Знання, 2000.-226с.
5 Гриднева Л. М. Граматика ділової людини. Норма. Типологія помилок: Навч. посібник. К.-1998.
6 Загнітко А.П., І.Г. Данилюк. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування.- Донецьк.,2004.
7 Зубков М. Сучасна українська ділова мова.- Х.: Торсінг,2002.-447с.
8 Козачук Г.О. Українська мова: Практикум.- К.:Вища шк., 1991.-397с.
3.4. Особливості використання прийменників у професійному мовленні
Прийменники, що передають відношення мети
Відношення мети виражають прийменники «для», з метою, на предмет,задля, заради, ради,в ім’я. Нейтральний прийменник для уживається в усіх стилях мовлення. Прийменник з метою має відтінок книжності і використовується в офіційно-діловому та науковому стилях. Для офіційно-ділового мовлення характерний прийменник «на предмет». Прийменники «задля», «ради», «заради», «в ім’я», «в інтересах» реалізують відтінок присвяти, що обов’язково має враховуватися.
Прийменники, що виражають причинові відношення
Завдяки, внаслідок (внаслідок того що), через, за (через власну необережність);у зв’язку (відпустка у зв’язку з хворобою); від, з (з нудьги).
Прийменник «завдяки» містить вказівку на причину, яка сприяє здійсненню чогось, прийменник через (і його досить часто вживаний ненормативний російський мовний із-за) вказує на причину, що заважає здійсненню чогось. Наприклад: виконав завдання завдяки твоїй допомозі, зробив помилку через неуважність.
Для позначення причинових відношень з обмеженим колом іменників уживаються прийменники від, з: кричати «від» «з» болю, плакати з (від) радості, підскочити від (з) несподіванки тощо.
Прийменники, що виражають часові відношення
До, перед (до екзамену, перед екзаменом); з, від (з початку року, сміливий від народження); по, до, після (до лютого, після закінчення терміну, по закінченні); через, за (зустрінемося через хвилину, за хвилину); протягом, упродовж (протягом дня, упродовж дня); за, під час, (за час правління, під час правління).
Паралельно вживаються конструкції: на ту пору — в ту пору, за всіх часів — в усі часи, за давніх часів — у давні часи, під час війни — за часів війни, через два дні — за два дні.
Прийменники, що виражають просторові відношення
Прийменники усіх груп об’єднуються синонімічними зв’язками: біля — близько — коло — поряд (з) — поруч (з), крап — кінець, обіч — обабіч — збоку, напроти — навпроти — проти — супроти; серед — посеред.
Нормативними є конструкції: їхати до міста, йти до школи, завітати до музею, мешкати на вулиці Франка, будинок по вулиці Василенка, надсилати на адресу, мешкати за адресою, серед яких, серед села, навпроти будинку.
Прийменники, що передають відношення відповідності
Синонімічний ряд утворюють прийменники: відповідно до, згідно з, залежно від, виходячи з, у світлі, у дусі, у розрізі.Наприклад: відповідно до постанови, згідно з постановою, залежно від виконаного, виходячи зі сказаного. Прийменникової сполуки «у відповідності до» в українській мові немає.
Прийменники, що передають допустові відношення
Незважаючи на (незважаючи на викладене), незалежно від (незалежно зазначеного); попри (попри всі злигодні й турботи); всупереч (всупереч зовнішній легковажності); наперекір (наперекір долі).
Розрізняються сферою вживання синоніми «незважаючи на» і «попри».
Прийменник «попри» використовується тільки у розмовному і художньому стилях.
Прийменники, що передають об'єктні відношення
Прийменники «стосовно», «стосовно до», «щодо» мають тотожні значення. В усному мовленні, публіцистиці, художніх творах переважно вживається прийменник «щодо». Прийменникам «стосовно», «стосовно» до, «щодо» вирізняються відтінком книжності, надається перевага у науковому й офіційно-діловому мовленні.
Прийменник у професійному мовленні
Для українського професійного мовлення важливе правильне вживання прийменника «по», особливо тоді, коли йдеться про переклад з російської мови на українську. Адже російські конструкції з прийменником «по» в українській мові перекладаються як прийменниковими, так і безприйменниковими конструкціями: через (через непорозуміння, через помилку); безприйменникові конструкції: цілими днями,відмінної якості, своєю силою, поштою.
за свідченням; за власним бажанням; за дорученням; за наказом; за вказівкою; менеджер за професією і т. д.;
з питань комерційної торгівлі; з ініціативи; дослідження з уфології; курс лекцій з української мови; з багатьох причин; з певних обставин; з нагоди (чогось) і т. д.;
на: на замовлення; на вимогу; на пропозицію; на мою адресу;
для: курси для вивчення; комісія для складання актів;
після: після одержання посвідчення; після повернення; після від'їзду; після розгляду (чогось) і т. д.;
у (в): викликати у службових справах; у вихідні; в усіх напрямках;
по: черговий по району; наказ по відділенню; спеціаліст по проектуванню споруд; колеги по роботі; по можливості; комітет по сприянню малим підприємствам і підприємцям і т. д.
Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 191 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |