Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Завдання. 1 Поясніть різницю між словами у кожному синонімічному ряду.

Читайте также:
  1. VII. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ
  2. VII. Домашнє завдання.
  3. Адміністративно-правовий статус Кабінету Міністрів України у системі органів державної влади та його завдання.
  4. Бойові завдання і бойові порядок механізованих підрозділів у наступі.
  5. Визначте пункти, ЩО НЕ відноситься до завдання
  6. Визначте пункти, ЩО НЕ відносяться до завдання
  7. Визначте пункти, ЩО НЕ відносяться до завдання
  8. Визначте пункти, ЩО НЕ мають відношення до завдання.
  9. Визначте пункти, які відносяться до завдання.
  10. Визначте пункти, які НЕ відносяться до завдання

1 Поясніть різницю між словами у кожному синонімічному ряду.

Комерсант; купець; крамар; спекулянт; торговець.

Коментувати; пояснювати; тлумачити; роз’яснювати; супроводити коментарем; давати коментарі.

Договір; угода; домовленість; пакт; контракт.

Програма; платформа; курс; план; закодований ряд команд (у комп’ютері).

Продавати; розпродувати; розпродавати; віддавати за гроші; торгувати; реалізовувати.

2 Знайдіть омонімічну пару до поданих слів і введіть у речення.

Бал; бродити; вид; гриф; діти; ключ; ласка; мати; кадри; пара; перекладати; сонце; на став; три; замок; дорога.

3 З’ясуйте для себе різницю в лексичному значенні поданих паронімів і введіть їх у речення.

Адреса – адрес, вправа – управа, сильний – силовий, кампанія – компанія, інтелігентний – інтелігентський, редакційний – редакторський, продуманий – придуманий, ідеальний – ідеалістичний, реальний – реалістичний, матеріальний – матеріалістичний, проблемний – проблематичний, музичний – музикальний, агітаторський – агітаційний.

4 Утворіть іменниково-прикметникові словосполучення із наступними синонімами. У чому різниця?

Робітник, працівник, співробітник.

Квиток, білет.

5 За допомогою словника синонімів доберіть до слів маса, об,єм тотожні за значенням слова. Письмово складіть речення із синонімічними відповідниками.

6 Перекладіть наведені слова українською мовою. У якому значенні вони вживаються у тексті?

Настоящее время, настоящее письмо, настоящее омертвение, настоящее расположение, международное положение, сложное положение, вертикальное положение, железнодорожный состав, паспортный состав, состав препарата.

Список літератури

1 Ботвина Н.В. Ділова українська мова – К.: АртЕк., 2001. – 275с.

2 Волкотруб Г.Й. Стилістика ділової мови. – К.: МАУП. 2002.– 207с.

3 Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери. – К.: А.С.К., 2004. – 398с.

4 Гринчишин Д. Г., Сербенська О. А. Словник паронімів української мови.К.- 1986.

5 Зубков М. Сучасне ділове мовлення. – Х.: Торсінг., 2002.– 447с.

6 Коваль А.П. Ділове спілкування.- К., 1992.

7 Мацько Л.І., Мацько О.М., Сидоренко О.М. Українська мова. – К.: Либідь, 1998.– 415 с.

8 Потелло Н.Я., Скиртач Г. Є.. Українське ділове мовлення і спілкування. – К.: МАУП, 2003.– 437с.

9 Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Українське ділове мовлення.-К.: Либідь, 1997.- 296 с.

10 Плотницька І.М. Ділова українська мова. – К.: Міленіум, 2001. – 265 с.

11 Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови. – К.: Либідь, 1992. – 248с.


2.3 Номенклатурні назви в професійному мовленні

Номенклатура (лат. nomenclaturee – перелік, список)

1) сукупність або перелік назв, термінів, які використовують у якійсь галузі науки, техніки, виробництва тощо; 2) службовці, призначення або затвердження яких входить до компетенції якогось вищого органу, наприклад, влада номенклатури.

Від термінів слід відрізняти номенклатурні назви – своєрідні етикетки предметів, явищ, понять. Якщо в основі терміна лежить загальне поняття, то в основі номенклатурної назви – одиничне.

До номенклатури входять серійні марки машин, приладів, верстатів, найменування підприємств, установ, організацій, географічні назви і подібне.

Правопис географічних назв з номенклатурними словами та без них

Географічні назви, що складаються з двох чи трьох слів, пишуться з великої літери, а їх родові позначення – з малої, наприклад: Азовське море, Весела слобода, Велике Ведмеже озеро.

Проте, коли в таких географічних назвах означувані слова не сприймаються як родові позначення, вони теж пишуться з великої літери: Ярославів Вал, Красні Ворота, Гола Пристань, Біла Церква.

Назви, запозичені з російської мови, не викликають особливих труднощів і передаються за фонетичним принципом: Бурятія, Бородіно, Бєлгород, Тагіл.

Якщо ж у російських географічних назвах є суфікси: -ск, -цк, -ич та інші, то при перекладі на українську мову ці суфікси змінюються українськими відповідниками – -ськ, -цьк, -ич та ін. Наприклад: Донецьк, Нижньоамурськ, Углич.

Іноді доводиться перекладати на українську мову російські прикметники, що входять до назви. Наприклад: Північний Льодовитий океан (Северный Ледовитый океан), Біле море (Белое море).

Важливо запам’ятати, що назви залізничних станцій в українській мові не відмінюються, назви міст відмінюються. Наприклад: Поїзд зупинився на станції Біличі; У Біличах працювало понад три тисячі студентів; На станції Шевченкове поїзд стоятиме 15 хвилин; Біля села Шевченкового зупинилася колона машин.

Не відмінюються географічні назви, що складаються із двох слів. Наприклад: Вантаж направлений у місто Біла Церква. За станцією Кам’янець-Подільський розташувати стоянку автомашин.

Якщо перед назвами островів, річок, озер, гір є означуване слово, то сама назва не змінюється. Наприклад: Вздовж річки Сула розташувати табір.

2.3.1 Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення

Розрізняють два види скорочення слів:

а) для зорового сприйняття; б) для вживання в усній і письмовій мові.

Скорочення першого типу не мають граматичного оформлення, вони позначаються малими літерами, наприклад: і т.д., р-н, м-ць., тов.; повторення початкових літер: тт., рр.; дробове написання п/я, н/р. Це – нормативні скорочення.

Другий тип: АН-24, ТУ-104, КПІ – пишуться без крапок і мають граматичні форми.

Подаємо деякі зразки скорочень, які вживаються в ділових паперах:

– назви документів: РКК, ОРД, техплан, техдокументація;

– назви посад, учених ступенів, звань: член-кор., проф., канд. філол. наук, зав., заст.;

– офіційні форми звертання: доб., п.;

– офіційні назви організацій, установ, відділів: агропром, фінвідділ, Київміськбуд, Укрземпроект;

– скорочення, вживані в планово-обліковій документації:

Промінвестбудбанк, Техпромфінплан тощо.

Назви установ, закладів, організацій тощо, утворені з частин слів, пишуться:

– з великої літери, якщо ці слова вживаються на позначення установ одинично: Укрпромбуд, Укрнафта, Укрміжколгоспбуд, Укрцукорпром, Укроргводбуд;

– з малої літери, якщо такі слова є родовими назвами: міськрада, облвно, педінститут, оргвідділ.

Складноскорочені назви, утворені з початкових букв імен власних і загальних, пишуться великими літерами: НЛО, АТС, АПН, МАУ, РАУ, КІБІ, ТЕЦ, ГЕС.

Складноскорочення від загальних назв, які вимовляються як звичайні слова (без вставних звуків), пишуться малими літерами: неп (під час непу). Такі слова відмінюються.

Приклади графічних скорочень:

– АБП – автоматичний блокуючий пристрій;

– АВ – адміністративний відділ;

– АВК – автоматизований вимірювальний комплекс;

– АВН – апарат високої напруги;

– АВП – автоматичний вимірювальний прилад;

– АВТ – автоматичний вимикач телевізорів;

– АГУ – адміністративно-господарське управління;

– ВП – виробничий процес;

– ЕК – енергетичний комплекс;

– ЕКМ – електронна керуюча машина;

– ЕКОМ – електронна клавішна обчислювальна машина;

– ЕМП – електромагнітне поле;

– ЄВМ – єдина високовольтна мережа;

– НВП – навчально-виробниче підприємство;

– НТО – науково-технічна операція.




Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 130 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.011 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав