Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сирийский перевод

Читайте также:
  1. Oт редактора перевода
  2. Анализ методов перевода профессиональными переводчиками
  3. Анализ переводов
  4. Анализ результатов перевода
  5. В какой бы форме ни записывались символы, компилятор переводит их в Unicode, включая и исходный текст программы.
  6. Вера же означает, что мы уверены в том, на что надеемся, она означает, что мы верим в то, что некоторые вещи существуют, хотя мы их и не видим. (Совр. перевод)
  7. ВНИМАНИЕ!!! БЫЛИ ЗАМЕНЕНЫ ПОСТЫ С ГЛАВАМИ 5 и 6 В СВЯЗИ С ИСПРАВЛЕНИЕМ ОШИБОК В ПЕРЕВОДЕ.
  8. Встреча Перевод И. К. Романовича
  9. ГЛАВА 1. ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
  10. ЗАВЕДОМО ЛОЖНЫЕ ПОКАЗАНИЯ, ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭКСПЕРТА, СПЕЦИАЛИСТА ИЛИ НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Сирийские христиане тоже говорили на арамейском языке, но он отличался.

У христиан появляются другие идеи о том, как надо переводить. Они создают свой перевод пешитту (7 в. н.э.).

Пешитта – христианский перевод на сирийский язык. Изначально переводится НЗ, позже в эпоху монофизитской церкви Антиохийские епископы, спасаясь в Александрии от арабского нашествия, осуществляют создание сирогекзаплы. Т.о. возникает целый корпус сирийского перевода.

Главные престолы: Иерусалимский, Антиохийский, Александрийский, Римский. Константинополь получает кафедру только уже как столица империи, позже. В принципе Константинополь (ранее Виз а нтия) – это каноническая территория Антиохийской церкви.

 

У нашей церкви была проблема с Антиохийской из-за грузинского патриарха, п.ч. русский патриарх способствовал получению грузинским престоятелем статуса патриарха, в то время как грузинская церковь всегда была каноническая территория Антиохийского престола. Дело в том, что именно Антиохийский престол (т.е. сирийский) становится главным распространителем христианства. Первое христианское государство появляется в Армении, там создается алфавит (создают алфавит и для грузин, чтобы у них был перевод Библии), переводят Библию очень быстро. Армянам не нужна была письменность, они владели греческим и арамейским. С появлением христианства должна быть письменность, которую все понимали, и появляется армянский перевод. Поэтому сирийская пешитта для всех ближневосточных народов и сирийского христианства являлась очень важным событием.

 

Самым важным событием для всего христианского мира стало создание Вульгаты (конец 4 -начало 5 века). Создателем вульгаты считается Иероним, который стал заниматься переводом по приказу Папы Дамаса. Иероним должен был собрать все существующие латинские переводы, проверить их и сделать один единообразный стандартный текст и он бы распространялся в Римской церкви.

Переводческая деятельность в Риме стала осуществляться с появлением Петра.

(Считается, что евангелие от Марка написано в Риме, есть термин сиро-финикийский, который существовал только в Риме, в Риме знали двух типов финикийцев – пуны (которые живут в Африке) и финикийцы, которые живут на вост. побережье Средиземного моря. Если в Риме просто сказать финикийцы, они подумают про пунов, если сказать сиро-финикийцы, они подумают про пунов, которые живут в Палестине.).

 

Иероним отправляется в Вифлеем учить древнееврейский язык, живет там тайно (там живут многие еретики). Иероним – один из 4 отцов церкви, которые знают древнееврейский язык.

 

(Весь мир заканчивает считать отцов церкви 5 веком.)

 




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 82 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Языки, на которых было написано Священное Писание | Лекция 2. 12.10.12 | При переводе необходимо выбрать одно из значений и к нему подобрать эквивалент. | Протомасоретский текст | Лекция 5. 23.11.12 | Таргумы на Пятикнижие | СРЕДНЕВЕКОВЬЕ | Греческий, латинский, русский – языки синтетического строя. | Сирийские переводы. | Тема: Славянские переводы Священного Писания |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав